اختبارات جديدة لتأهيل مترجمي لغة الإشارة وتعزيز حقوق الصم

عقد المجلس الاعلى لحقوق الاشخاص ذوي الاعاقة امتحان اعتماد مترجمي لغة الاشارة اليوم. وشمل الامتحان الراغبين في الحصول على رخصة مترجم معتمد، وذلك ضمن جهود المجلس لتحسين التواصل بين الأشخاص الصم والمجتمع. وتهدف هذه الخطوة الى رفع كفاءة المترجمين وضمان حصول الأشخاص ذوي الاعاقة على المعلومات والخدمات بسهولة.
وشارك في الامتحان 35 مترجما ومترجمة، حيث تم تقسيم الامتحان الى شقين، نظري وعملي. وبين المجلس ان الامتحان النظري اختبر المعرفة العامة والثقافة المتعلقة بلغة الإشارة، بالإضافة إلى فهم القوانين المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الاعاقة. كما تضمن الامتحان مفاهيم أخلاقية ومهنية ذات صلة.
أما الامتحان العملي فقد شمل ترجمة النصوص من اللغة الإشارية إلى اللغة المنطوقة والعكس، بالإضافة إلى تنفيذ حوارات وترجمات فورية. وأكد المجلس أن هذا الامتحان يأتي في إطار التزامه بتوفير مترجمين مؤهلين يسهمون في تعزيز حقوق الأشخاص الصم في المجتمع.
نتائج الامتحان ومتطلبات الترخيص
أوضح المجلس أنه سيتم الإعلان عن نتائج الامتحان بعد الانتهاء من عملية التصحيح والتدقيق. وشدد على أهمية اجتياز المتقدمين للامتحان وفق المعايير المعتمدة للحصول على رخصة مترجم لغة إشارة معتمد.
وأفاد المجلس أن شروط التقديم للرخصة تشمل أن يكون المتقدم أردنيا، وأن لا يقل عمره عن 18 سنة، بالإضافة إلى الحصول على درجة البكاليوس أو ما يعادلها. وأكد المجلس على ضرورة امتلاك المتقدمين خبرة عملية في مجال الترجمة الإشارية لا تقل عن ثلاث سنوات.
كما ينبغي على المتقدمين اجتياز الدورات التأهيلية اللازمة، والتأكد من استيفاء جميع متطلبات التأهيل. ويعكس ذلك التزام المجلس بتعزيز كفاءة المترجمين وتحسين فرص الأشخاص ذوي الاعاقة في الحصول على الخدمات.















